Budgie smugglers

Budgie smugglers é uma expressão que você não vai encontrar com muita frequência, a não ser que tenha algum contato com a cultura australiana. Mas achei a expressão engraçada e resolvi escrever sobre ela.

Aliás, os australianos têm um jeito todo peculiar de falar. Como se não bastasse o sotaque difícil de entender para quem não está acostumado, eles comem metade das palavras, ou colocam outras terminações, ou os dois, a começar por Aussie que é como eles se autodenominam.

Antes de mais nada, budgie é um diminutivo para budgerigar, uma espécie de periquito australiano. Pelas fotos, é igual ao nosso periquito. Smuggler é contrabandista em inglês, nenhum significado oculto aí. Portanto, budgie smugglers é traduzido literalmente como contrabandista de periquito.


Mas, na verdade,  budgie smugglers são sungas, calções de banho masculinos, daqueles justinhos.

Aí você deve estar pensando, o que uma coisa tem a ver com a outra?

É por causa da forma como os órgãos genitais masculinos ficam acomodados na sunga que pode lembrar o formato de um periquito escondido ali dentro. Visualizou? 😉

Segundo esse artigo, o termo surgiu no final da década 1990 em um documentário satírico produzido na época das Olímpiadas de Sidney (2000) e foi oficialmente adicionado ao Oxford English Dictionary em junho de 2016.

Aliás, recomendo a leitura se você quiser conhecer mais gírias de praia australianas.

E se você se interessa por denominações de trajes de banho em inglês (como tem variações!), ou sobre a história do traje de banho, a Wikipedia tem um longo artigo.

Depois as minhas amigas se espantam com a diversidade de assuntos que conheço. É porque não imaginam como é o trabalho de um tradutor.

1 Comment

  1. Adorei o post! Fiquei imaginando o periquito dento da cueca!
    Eu sempre te falei que trabalhando com tradução vc está aprendendo sobre uma gama enorme de assuntos!
    Gostei de te ver escrevendo novamente!

Comments are closed.

%d bloggers like this: